ey jo, ich war gerade im AH shoppen und hab mir ein Paar Items gecraftet
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Ever87« (31.08.2011, 14:14)
Dieser Beitrag wurde bereits 2 mal editiert, zuletzt von »poexel« (31.08.2011, 14:14)
gecraftet is richtig übel :D...im Zusammenhang mit DotA oder LoL fiele mir noch ein "(ab- / rein-) feeden" ganz schreckliches wort...
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Melian« (31.08.2011, 14:50)
ich musste lachen^^ ugs. "dick machen" oder was is mit "mästen" ....wär nur - achtung - uncool :Dgecraftet is richtig übel :D...im Zusammenhang mit DotA oder LoL fiele mir noch ein "(ab- / rein-) feeden" ganz schreckliches wort...
"feeden" ist aber wieder eins der Wörter, das man übersetzen KÖNNTE, dann im zweifelsfall aber Probleme bei der Verständigung hätte. Oder fällt irgendwem ein kurzes, einprägsames Wort ein für "durch häufiges ableben dem gegnerteam einen bonus geben" ein?
ey jo, ich war gerade im AH shoppen und hab mir ein Paar Items gecraftet
Ich würdan dem Satz höchstens gecraftet anders ausdrücken. Gegenstände is mir zu lang, Item ein viel zu gebräuchliches Wort und AH und shoppen is ja "deutsch". Shoppen ist aber ein tolles Beispiel für ein eingedeutchtes Wort, gibts so auch nicht in englisch und würde nur ein "en" hinten drangehängt. Kennt auch so ziemlich jede Frau die keine Ahnung von WoW haben...
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Yiraya« (02.09.2011, 05:55)